ricerca immobili

15 febbraio 2011

La rata del mutuo angoscia gli italiani
The mortgage payment anguish Italians

La crisi economica degli ultimi anni ha influito pesantemente sulle famiglie italiane, che spesso si sono viste ridurre drasticamente le entrate a causa di cassa integrazione o licenziamenti, mentre le uscite non solo non sono diminuite, ma addirittura aumentate (benzina, trasporti, alimenti).
Tra le spese fisse che incidono pesantemente sul bilancio delle famiglie c'è la rata del mutuo.
The economic crisis of recent years has impacted heavily on Italian families, who often are seen to drastically reduce the revenue due to layoffs or firings, while the outputs are not only not decreased but even increased (petrol, transport, food).
Among the fixed costs that weigh heavily on household budgets is the mortgage payment.

Una possibilità di risparmio viene data alle famiglie dalla possibilità di "surroga" del mutuo istituita qualche anno fa dal Decreto Bersani. Di cosa si tratta? Se la vostra rata è divenuta troppo onerosa, potete chiedere ad altre banche un calcolo rata mutuo; se trovate delle condizioni più favorevoli, avete la possibilità di trasferire il vostro mutuo da un istituto di credito ad un altro senza dover sostenere alcuna spesa.
A saving opportunities are given to families by the possibility of "surrogate" of the loan set up some years ago by the Bersani Decree. What is it? If your installment has become too expensive, you can ask other banks to calculate mortgage installment, if you find the most favorable terms, you can transfer your mortgage from one institution to another without incurring any expense.

Purtroppo anche questo non basta per molte famiglie che proprio non ce la fanno a pagare e rischiano il pignoramento della casa. Proprio per tamponare queste situazioni drammatiche, nel 2010 l'ABI e le associazioni di consumatori hanno raggiunto un accordo per la sospensione delle rate del mutuo in casi gravi come il licenziamento, la cassa integrazione, la morte o l'invalidità grave di un membro della famiglia. Una proroga ha spostato al luglio 2011 la scadenza per la domanda di sospensione.
Unfortunately this is not enough for many families that just do not make it liable to pay and the seizure of the house. Just to plug these tragic situations, the ABI in 2010 and consumer groups have reached an agreement for the suspension of mortgage payments in cases as severe as dismissal, redundancy, death or severe disability of a member of family. An extension has moved to July 2011, the deadline for application for suspension.

Un ulteriore aiuto, infine, può esser trovato nel Fondo di Solidarietà per i mutui prima casa gestito da Consap, anche se si prevede che la cifra stanziata di 20 milioni di euro sarà esaurita entro i prossimi due mesi.
A further aid, the bank can be found in the Solidarity Fund for loans first home run by Consap, although it is expected that the amount allocated € 20 million will be exhausted within the next two months.

Nessun commento:

Posta un commento

Benvenuti, IMMOBILMENTE è anche la tua voce, fatti sentire...
Chiunque ritenga di sentirsi in qualche modo danneggiato dalla presenza di link al proprio sito può chiedere la rimozione dei link o la modifica degli stessi, anche con una semplice e-mail a hardwaristaesoftwarista@hotmail.it