ricerca immobili

27 ottobre 2010

Casa a Milano: la questione rom

Non sempre alle parole “case milano corrispondono occasioni da prendere al volo nella vita reale. Ultimamente a questi due termini non corrispondo infatti solo una serie di elenchi nei quali sono compresi tutti gli annunci riguardanti papabili compravendite.
Not always correspond to the words homes london occasions to take the fly in real life. Lately, these two terms do not correspond in fact only a series of lists which are included in all advertisements for papabili sales.
 
Negli ultimi tempi esse rappresentano il sinonimo diretto di “questione rom”.
Per entrare nello specifico quando ultimamente si citano le case di Milano, si parla delle abitazioni popolari della Aler. Di alcuni appartamenti, al momento liberi da inquilini che il comune sta decidendo o meno se utilizzare come risorsa abitativa per i rom che entro la fine dell’anno verranno sfollati dal campo di via Triboniano, in attesa di essere distrutto.
Recently, they represent the direct synonym of "Roma issue".To be more specific when you cite the case recently in Milan, we speak of social housing of Aler. In some apartments, free of tenants at the time that the city is deciding whether or not to use as a resource for the Roma population by the end of the year will be displaced from the field via Triboniano, waiting to be destroyed.
 
Una diatriba che dura da questa estate e che vede ancora, senza apparente soluzione, i 25 appartamenti della Aler al centro della disputa. Un problema sociale sollevato non solo dai cittadini, stanchi di una multiculturalità a loro dire non sempre ben assortita, ma dalla stessa componente politica di Palazzo Marino, combattuta tra la necessità di sistemare queste famiglie particolarmente disagiate prima della distruzione del campo, le proprie convinzioni e le lamentele della popolazione meneghina.
A dispute that has lasted this summer and still see no apparent solution, the 25 apartments in the center of the dispute Aler. A social problem not only raised by citizens, tired of a multiculturalism which they say is not always well-stocked, but from the same political component of Palazzo Marino, torn between the need to accommodate these families particularly difficult before the destruction of the camp, their beliefs and the complaints of the Milanese population. 
Un problema che al momento sembra essere senza soluzione e che si sta trascinando pian piano dall’estate fino alla data dello sgombero con pesanti ripercussioni che potrebbero colpire la giunta stessa nell’assessore delle Politiche sociali Mariolina Moioli che aveva ottenuto il mese scorso l’esclusione degli appartamenti dall’elenco di quelli destinati alla cittadinanza.
A problem that currently seems to be no solution and that is dragging slowly from summer until the date of eviction with serious repercussions that could affect the council itself nell'assessore Social Policy Mariolina Moioli that was awarded last month exclusion apartments from those intended for citizenship.

Nessun commento:

Posta un commento

Benvenuti, IMMOBILMENTE è anche la tua voce, fatti sentire...
Chiunque ritenga di sentirsi in qualche modo danneggiato dalla presenza di link al proprio sito può chiedere la rimozione dei link o la modifica degli stessi, anche con una semplice e-mail a hardwaristaesoftwarista@hotmail.it